Genesis 26:29

SVZo gij bij ons kwaad doet, gelijk als wij u niet aangeroerd hebben, en gelijk als wij bij u alleenlijk goed gedaan hebben, en hebben u in vrede laten trekken! Gij zijt nu de gezegende des HEEREN!
WLCאִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־טֹ֔וב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁלֹ֑ום אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ יְהוָֽה׃
Trans.’im-ta‘ăśēh ‘immānû rā‘â ka’ăšer lō’ nəḡa‘ănûḵā wəḵa’ăšer ‘āśînû ‘imməḵā raq-ṭwōḇ wannəšallēḥăḵā bəšālwōm ’atâ ‘atâ bərûḵə JHWH:

Algemeen

Zie ook: Vrede

Aantekeningen

Zo gij bij ons kwaad doet, gelijk als wij u niet aangeroerd hebben, en gelijk als wij bij u alleenlijk goed gedaan hebben, en hebben u in vrede laten trekken! Gij zijt nu de gezegende des HEEREN!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אִם־

Zo

תַּעֲשֵׂ֨ה

doet

עִמָּ֜נוּ

gij bij

רָעָ֗ה

ons kwaad

כַּ

-

אֲשֶׁר֙

gelijk als

לֹ֣א

wij niet

נְגַֽעֲנ֔וּךָ

aangeroerd hebben

וְ

-

כַ

-

אֲשֶׁ֨ר

en gelijk als

עָשִׂ֤ינוּ

gedaan hebben

עִמְּךָ֙

wij bij

רַק־

alleenlijk

ט֔וֹב

goed

וַ

-

נְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖

laten trekken

בְּ

-

שָׁל֑וֹם

en hebben in vrede

אַתָּ֥ה

Gij

עַתָּ֖ה

nu

בְּר֥וּךְ

de gezegende

יְהוָֽה

des HEEREN


Zo gij bij ons kwaad doet, gelijk als wij u niet aangeroerd hebben, en gelijk als wij bij u alleenlijk goed gedaan hebben, en hebben u in vrede laten trekken! Gij zijt nu de gezegende des HEEREN!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!